MT-lit.BLOG

音楽療法の文献

新生児集中治療室の水準を高める音楽療法
,

新生児集中治療室の水準を高める音楽療法

神経学的音楽療法(Neurologic Music Therapy;NMT)のように、NICU-MTという専門資格があり、名乗るには音楽療法士資格を取得した上で専門訓練をさらに修了する必要があります。訓練の最初は講義で、その次に実地研修、最後にリーディングと試験が待っています。

今回、オンラインで最初の講義を受講する機会を得ました。
講義のトピックはNICU-MTのプロトコルのみならず、保護者の文化に配慮したカウンセリング手法や、保険の申請コードの話まで…

代わる代わる先生が出てくるのですが(ほとんどの先生が博士号保有者で)一つ一つの説明に研究が引用されていて、統計的な話しも聞かれ、NICU-MTがエビデンスに徹底的に基づく姿勢に圧倒されました。

この文献はNICUでの音楽療法の普及を目的にしているようで、NICUで音楽である必要性・その具体的な介入例と背景理論・入院児にとっての利点に加え病院経営の上での利点やその根拠が簡潔にまとまっています。

NICU-MTを処方する[目的]とそれに応じた[プロトコル]、その対象となる お子さんの[週齢]、期待される[アウトカム]、そしてその根拠となる[研究]がまとまった一覧表も、とても参考になります。

無料で全文を閲覧することができます。


一般動詞が3つありますが、

conducted は
research を詳しくする過去分詞形だと、すぐわかるかもしれません。
a substantial body of research ◀ (conducted with premature infants)
という構造です。

「早産児を対象に実施された、相当な数の研究群」のような意になります。

また、working は
other specialties を詳しくする現在分詞で、
other specialties ◀(working in NICU) という構造ですね。

「NICUで働く他の専門職」のような訳になるでしょう。

この文の 述語動詞は has です

than は比較の英語を用いる際に、比較対象の前に置きます。

今回は、substantial 「相当な数の」という形容詞に more をつけて、

a more substantial body of research
もっと substantial な body of research が」という比較表現になっており、

その比較対象として other specialties があり、
than other specialties で「other specialties よりも」という意味になります。

including は 現在分詞型…?
と見当をつけてくだされば、よく考えてくださっています。

other specialties, which include speech therapy… と書けるものを
other specialties, which includeing speech therapy… と、
動詞を分詞型にして短くできるんですよね。

「含む」という意味の一般動詞 include が現在分詞となって、
including で「…を含めて」という意味でとれそうですね。

そのような由来を持つのだろうと思うのですが、
辞書を見てみると including を前置詞としていますね。
「〜含めて」という意味で前置詞とするのが一般的なのかもしれません。

このブログは、「音楽療法士さんに英語を『話せなくても』『書けなくても』『聞けなくても』いいが『読めてほしい』」という勝手な動機で運営していますが、現在分詞か前置詞かは、読む上では大きな問題ではないかもしれません。

ただ、前置詞であるという前情報がなくとも、

現在分詞かな?と見当を持つ力がついてくれれば 👍

今回は other specialties 「ほかの専門職」の具体例として、
speech therapy, occupational therapy, and physical therapy を挙げています。
このように、具体例を列挙するときに including を使うときは、前に ,(カンマ)が置かれます。

この解説を書くことになって初めて、including についてよく考えたのが本当のところなのですが、列挙するときは、たしかに , が必ずついているなあと改めて気づきました。

一方、 , がついていないこともあります。
including に続く内容が、その文を理解するのに不可欠な内容であることが多い気がします。

, including 〜 となるのは、
〜 の部分が、具体例を列挙していて、文の意味をとるのに不可欠ではないよ
という意味で、 , で区切っているのでしょう。

今回の文も、NICUで働く other specialties の内容は予測がつきますが、
, including に続けて、speech therapy, occupational therapy, and physical therapy と具体例を付加して、より分かりやすくなっていますね。

現在分詞か前置詞か問題に引き続き、こちらも読むために不可欠かわかりませんが、
正確に訳すときには , があるかないかで意味も語順も変わります。

動詞includeの派生
動詞  include-included-included
前置詞 including
現在分詞 , including 〜

それでは、はじめの文の構造を整理します。

と整理され

とおおまかに訳せるでしょうか。

日本ではまだ馴染みのないNICU-MTが他の職種を凌駕するという意味合いを公開するのは気が引けるのですが、NICU-MTは米国では20年以上の臨床研究の下地があり、早産児のニーズに特化した専門訓練を最初に始めたのもNICU-MTだそうです。

主語が The research で、
一般動詞 show に、三人称単数現在形の s がついています。

述語動詞に成り得るのは shows だけ

consistently は
形容詞 consistent「一貫性のある」
副詞 consistently「一貫して・矛盾なく」を一緒に覚えてしまいましょう。

今回は shows を詳しくする副詞です。

となり

という方向で訳すことができます。

動詞consist の派生
動詞  consist「〜だけから成る」
形容詞 consistent「一貫性のある」
副詞   consistently「一貫して」

最後の文です。

time ◀ (to raise)と
time を 不定詞 to raise が詳しくして、
「raise (the standard of NICU care for premature infants)する時」と言っています。

it は前に出てきた何かを指しているのではなく、
「はっきりとした意味を持たない」「ダミーの主語のような」itと考えるのがよさそうです。

It is time to… は、こうした意味を持たない主語 it と 不定詞を用いてよく見られる慣用表現です。

to improve も不定詞 ですね。
前に NICU-MT がありますが、これは inclusion of NICU-MT の一部なので、

✗ by inclusion of NICU-MT◀(to improve) のように名詞的用法ではなく、

「〜するために」という不定詞の副詞的用法で、
動詞raise を詳しくして、「…improve するために、raiseする」という枠組みになります。

よって最後の文の

主語は(意味をもたない) It で、述語動詞は is です

まず大枠を整理します。

となります。

また、 infants born prematurely は「産む」という意味の一般動詞 bear の
過去分詞形 born に副詞である prematurely がついて「早期に生まれた乳児」と直訳できますが、
意味は、先にできてきた premature infants と同意と考えててよいと思います。

訳例は以下の通りです。